言外の意味
構内にある、タダコピを使おうとしたら(表裏のプリントを1枚だけコピーしようとする)、前の人がなんとハードカバーの本を20部づつゆっくりとコピーしている・・・ 授業が近いのでイライラしながら後ろで待っていると、「コピー使いますか?」と聞いてきた。 そりゃ、使うつもりが無ければ並ばないだろ! と思うが、礼を言って割り込みをさせて貰った。
この話からわかることは、日本語というのは顕著に「言外の意味」というものが重要なものである。 それを字面通りに解釈して変な事をしている事があるのかもしれないね? なあ?
写真:某重心の方向をホームから眺める
11/19の記事(http://d.hatena.ne.jp/tomi1986/20061119) の日本語のCMの部分だけのがありました。
http://youtube.com/watch?v=KW9Y2aBi7aw
あと、これ(多分、翔が見たやつ?)は、絶対に日本では販売はされないと思います。
http://youtube.com/watch?v=bP68dFIg4AM
特に3:58辺りからは絶対に無理だな。